Last week we looked at the word reason but ran out of space before we could get to other forms, or to get to the question why reasonable has an s and rational has a t.
Reasonable
is the adjective form of the noun reason. It developed in about 1300 (it is
reasonable to wonder what they used for an adjective for 100 years) but came
from the Old French word raisonable
which they got from the Latin word rationabilis.
Etymonline quotes Erich Fromm, who in 1968 wrote in “The Heart of Man”, “What the
majority of people consider to be ‘reasonable’ is that about which there is
agreement, if not among all, at least among a substantial number of people; ‘reasonable’
for most people has nothing to do with reason but with consensus.” I disagree
slightly, because there is still a certain amount of reasoning to it.
Reasonable
meaning “moderate in price” came into use by the 1660s. When I use reasonable
in this sense, what I mean is that the price stands to reason.
Rational
is also an adjective, and came into English in the late 1300s. It may have come
from the Old French word racionel, directly
from the Latin word rationalis, or a
combination of both. It originally meant “pertaining to reason” but by the
mid-1400s also meant “endowed with reason.” It has a closer meaning to the noun
reason than reasonable.
Reasonable would be similar in meaning to "making sense" while rational is similar in meaning to "having sense." Sanity is involved in rational, but not necessarily in reasonable. One can be insane and still reasonable.
One
interesting thing about these words is that their Latin words are all forms of
the Latin word ratio, from which we
get our English word ratio. In Latin ratio
means “reckoning, numbering, calculation; or business affair and procedure.”
When ratio came into use in English in the 1630s it meant reason or rationale, but by
the 1650s it developed the meaning of a relationship between two numbers, its
most common English meaning today.
But
the Latin meaning brings us to another related word, rationale. When it appeared in the
1650s it referred to an exposition of principles, a meaning it retains today.
But its primary meaning today is “the fundamental reason or reasons serving to
account for something,” a meaning it developed in the 1680s. It came to English
from the Late Latin word rationale, which
is (as I’m sure you reasoned out) the noun use of the neuter of the Latin word rationalis. The final e makes a big difference in meaning. One must be rational to have a rationale.
From
reviewing the etymologies it seems obvious that in adopting words from Latin
the Old French would change the “ti” that sounds like “sh” in current English
into an “s”. I was not able to find confirmation for this being the reason
behind this change, but it is reasonable to assume it to be the case if you use the rationale that I am rational.
No comments:
Post a Comment