I ran across the word anathema
recently, and was surprised to find out that its origin is from the church
concept of being excommunicated. It came to English in the 1520s from the Latin
word spelled identically, which meant “an excommunicated person; the curse of
excommunication.” Latin got the word from the Greek word transliterated anathema, which means “a thing that is
accursed.” Originally it meant something devoted, and literally meant “a thing
set up (to the gods).” Anathema was
created by combining the Greek words for “up” (ana-) and “to place” (tithenai).
Anathema has developed a broader
meaning, although the usage I have heard most often is in the phrase “anathema
to me”, meaning something to be avoided. It has gone beyond meaning just
something worthy of divine punishment to something to be detested or hated,
hence avoided.
An interesting biblical usage is
found in I Cor. 16:22, where anathema
is followed by the word maranatha.
While in the King James Version it is rendered (untranslated) as Anathema
Maranatha, in the New Internation Version it is translated as “…person be
cursed! Come, Lord!” Maranatha, according
to etymonline.com, “is a misreading of the Syriac maran etha, which means ‘the Lord hath come.’”
Maranatha has become an interjection used in English to mean
“O Lord, come.” Etymonline.com suggests it could also be a false
transliteration of the Hebrew words “mohoram
atta,” which means “you are put under the ban.” While that fits the sense
of I Cor. 16:22 better, it seems a bit of a stretch to me; I prefer the Aramaic
maran atha, the Aramaic form of the
Syriac phrase. Coming up with another source and meaning seems to be pushing it
too far.
While I’m catching up on words encountered lately, one of those
words is one I associate with William F. Buckley: athwart. One of his earliest
and best known quotes was used in “Our Mission Statement” in National Review in 1955: “A conservative
is someone who stands athwart history, yelling Stop, at a time when no one is
inclined to do so, or to have much patience with those who so urge it.” Athwart History: Half a Century of Polemics,
Animadversions, and Illuminations: A William F. Buckley, Jr. Omnibus.
Athwart is (not surprisingly if you know much about Mr.
Buckley) a nautical term, referring to anything that is at a right angle to the
line going from fore to aft (front to back), or to the wind. Think of it as
standing crosswise to the direction or winds of history, in National Review’s case.
Of course, the Buckley Omnibus brings up a couple of other
words (we’ve already discussed animadversion): omnibus and polemics.
Omnibus in the sense used in the title has an interesting
history. In about 1820 Jacques Lafitte (the Parisian banker during the French
Revolution, not the Formula One racer, and not related to the pirate Jean
Lafitte) is credited with using the word to refer to the carriages that were
available to everyone, which in French is voiture
omnibus. Omnibuses came to London in 1829, and eventually we shortened the
word for the public transportation vehicle to simply a bus.
The word was used in 1842 to describe legislation that
contained many different items or objects (as in omnibus bill). From that sense
came the idea of a collection of different works by one author or a group of works
related in theme or interest.
Polemics will have to wait until next week.
No comments:
Post a Comment